Traduction

VERSION

Il y a des régions comme Madrid qui propose ce type d´exercice pratique. D´autres, pami les questions sur le texte proposé, peuvent aussi indiquer de traduire un extrait du texte.

CORPUS TEXTES DES AUTEURS ACTUELS À GRAND SUCCÈS

  • Annie Ernaux. Honte.
  • Camille PASCAL. L´été des quatre rois. 2018.
  • David Foenkinos. La délicatesse. 2009.
  • Eric Vuillard, L’ordre du jour, 2017, Actes Sud
  • Fred Vargas. Quand sort la recluse. 2017
  • Jean-Luc Coatalem. La part du fils.
  • Laetitia Colombani. La tresse. 2017.
  • Mathias Malzieu, La mécanique du cœur.
  • Michel Houellebecq. Soumission. 2015
  • Minier, Bernard. N´éteins pas la lumière.
  • Muriel Barbery. Une gourmandise. 2000
  • Nicolas Mathieu. Les enfants après eux. 2018.
  • Pierre Lemaitre. Trois jours et une vie

MODÈLE DE TRADUCTION

L´OEUVRE: LES ENFANTS APRÈS EUX.

Août 1992. Une vallée perdue quelque part à l’Est, des hauts fourneaux qui ne brûlent plus, un lac, un après-midi de canicule. Anthony a 14 ans, et avec son cousin, ils s’emmerdent comme c’est pas permis. C’est là qu’ils décident de voler un canoë pour aller voir ce qui se passe de l’autre côté, sur la fameuse plage des culs-nus. Au bout, ce sera pour Anthony le premier amour, le premier été, celui qui décide de toute la suite. Ce sera le drame de la vie qui commence.

Avec ce livre, Nicolas Mathieu écrit le roman d’une vallée, d’une époque, de l’adolescence, le récit politique d’une jeunesse qui doit trouver sa voie dans un monde qui meurt. Quatre étés, quatre moments, de Smells Like Teen Spirit à la Coupe du monde 98, pour raconter des vies à toute vitesse dans cette France de l’entre-deux, des villes moyennes et des zones pavillonnaires, de la cambrousse et des ZAC bétonnées. La France du Picon et de Johnny Halliday, des fêtes foraines et d’Intervilles, des hommes usés au travail et des amoureuses fanées à vingt ans. Un pays loin des comptoirs de la mondialisation, pris entre la nostalgie et le déclin, la décence et la rage.

SOURCE : https://www.babelio.com/livres/Mathieu-Leurs-enfants-apres-eux/1042741 a

EXTRAIT PROPOSÉ

 C’était ce truc qui passait en boucle sur M6. En général, ça donnait envie de casser une guitare ou de foutre le feu à son bahut, mais là, au contraire, chacun se recueillit. C’était presque encore neuf, un titre qui venait d’une ville américaine et rouillée pareil, une ville de merde perdue très loin là-bas, où des petits blancs crades buvaient des bières bon marché dans leurs chemises à carreaux. Et cette chanson, comme un virus, se répandait partout où il existait des fils de prolo mal fichus, des ados véreux, des rebuts de la crise, des filles mères, des releuleuh en mob, des fumeurs de shit et des élèves de Segpa. À Berlin, un mur était tombé et la paix, déjà, s’annonçait comme un épouvantable rouleau compresseur. Dans chaque ville que portait ce monde désindustrialisé et univoque, dans chaque bled déchu, des mômes sans rêve écoutaient maintenant ce groupe de Seattle qui s’appelait Nirvana. Ils se laissaient pousser les cheveux et tâchaient de transformer leur vague à l’âme en colère, leur déprime en décibels. Le paradis était perdu pour de bon, la révolution n’aurait pas lieu ; il ne restait plus qu’à faire du bruit. Anthony suivait le rythme avec sa tête. Ils étaient trente comme lui. Il y eut un frisson vers la fin et puis ce fut tout. Chacun pouvait rentrer chez soi.

Nicolas Mathieu. Les enfants après eux. 2018.

THÈME

Certaines régions comme Madrid ou Valence proposent des thèmes.

Corpus textes 2020-2021

  • Alejandro Palomas, una madre.
  • Almudena Grandes, El lector de Julio Verne
  • Antonio Gala, el manuscrito carmesí
  • Carlos Montero, el desorden que dejas.
  • Dolores Redondo, ofrenda a la tormenta
  • Eduardo Mendoza, una comedia ligera.
  • Fernando Armburu, Patria
  • Isabel Allende, Los cuentos de Eva Luna
  • Javier Marias, los enamoramientos.
  • Mario Vargas Llosa, El héroe discreto.
  • Rosa Montero, el rey transparente.
  • Víctor del Árbol, La tristeza del samuraï.

MODÈLE TEXTE À TRADUIRE

Unas semanas más tarde se encontró con la ayuda de Silvia en ese apartamento de alquiler protegido para mayores de sesenta y cinco. El apartamento es uno de los dieciséis que alberga un edificio blanco de tres plantas llamado Los Guindos, con espacios comunes diáfanos y adaptados, paredes divisorias de pladur y fachada de losas blancas que, en palabras de Silvia, es un “carguero con bandera falsa lleno de viejos pobres, varado en mitad de un océano de mechas rubias, perlas, Golden retrievers y chachas bolivianas maltratadas por sus jefas fachas”. Justo debajo mismo de la terraza de mamá, una plaza con un par de parterres de césped y bancos de diseño como potros de tortura se llena a diario de adolescentes que visten uniformes de colegios ingleses, atiborrados de granos, feromonas y porros varios que impregnan el aire de nubes de costo, un olor que encandila a mamá y que la tiene mucho más domesticada. El apartamento es pequeño: un salón-comedor-cocina con terraza, baño y habitación de matrimonio con dos camas. El resto de los vecinos da para varias declaraciones juradas y, conociéndolos, es más que probable que alguno de ellos se deje caer por aquí en algún momento de la noche, porque en este edificio los jubilados se mueven de un piso a otro con una alegría y una soltura dignas de estudio.

Alejandro Palomas, una madre.